Sep 30, 2015

NO PAIN, NO GAIN

Septiembre es normalmente el mes de comienzo de temporada, del reencuentro con tus compañeras de equipo, de la vuelta del descanso merecido después de las grandes competiciones y el momento de marcar objetivos y comenzar la preparación tanto física como psicológica para afrontar y llegar en las mejores condiciones a los grandes eventos.
--------------------
September typically marks the start of the season, when you get back together with your teammates. It heralds the return of a well deserved rest after the big competitions, and is the best time to establish goals and begin the physical and psychological preparation in order to face the big events in the best possible conditions.


Es un mes duro, pues hay que volver al trabajo y aunque parezca mentira el cuerpo pierde tono rápidamente, así que por ello necesitamos de las PRETEMPORADAS, esas primeras semanas que nos sirven para volver a recargar fuerza y masa muscular y de ese modo poder  afrontar esas espectaculares y durísimas coreografías que tanto nos gusta ver o nadar.
--------------------
It is tough month, because we have to go back to work and oddly enough, the body has already lost tone, so that is why we need PRESEASON. These first few weeks allows us to replenish our strength and build muscle mass and therefore, be ready to face those extremely harsh and spectacular choreographies that we are so fond of seeing and swimming.


Muchas veces es difícil entender el porqué debemos correr o nadar tanto en esta época del año, si nosotros somos deportistas de agua, si nos dedicamos a hacer figuras con nuestras piernas y brazos, a sonreír nada más que sacamos la cara fuera del agua, pero aunque parezca todo tan bonito, fácil y sencillo, estamos hablando de Natación Sincronizada, uno de los deportes más completos y duros que existen. Y esto no lo digo yo porque sea lo que personalmente crea, sino porque así se ha confirmado.
Una prueba realizada a todos los deportes olímpicos antes de los Juegos Olímpicos de Londres 2012, posicionó a los nadadores de sincronizada en segundo lugar, solamente detrás de los corredores de larga distancia en cuanto a la capacidad aeróbica, y de nuevo en segundo lugar, tras los gimnastas, en términos de flexibilidad.
Así que sin duda la Natación Sincronizada es un DEPORTE en toda regla.
--------------------
It is often quite difficult to understand why we run or swim as much as we do during this time of year, if we are just water athletes, or if we only dedicate ourselves to making figures with our legs and arms, and smile when our faces are out of the water. It may all seem so beautiful, easy and simple, but the truth is we are talking about Synchronized Swimming, one of the most complete and hardest sports in the world. Indeed, I say this not from my personal beliefs or biases, but because it has been confirmed.
A test carried out on all of the Olympic Sports before the London 2012 Olympic Games demonstrated that synchronized swimmers ranked second (behind long distance runners) in aerobic capacity, and also second (after gymnasts) in terms of flexibility.
So, Synchronized Swimming is a SPORT through and through.


Así que como cualquier otro deporte, la Natación Sincronizada requiere de ese período fundamental y clave para cualquier deportista. Un proceso gradual que suma carga al entrenamiento diario para llegar en forma y en un estado óptimo al final de la temporada.
Esta época de entrenamiento no es ninguna tontería, ya que requiere de una completa planificación por parte de entrenadores y técnicos y evitará también futuras posibles lesiones.
--------------------
So, like any other sport, synchronized swimming requires that essential and key period for any athlete. It is a gradual process that adds to the daily load of training, allows us to be in shape, and face in an optimum state, the end of the season.
This period of training is far from being senseless. It requires a complete planning which is carried out by trainers and technicians, and that will also prevent potential future injuries.


Es por ello que debemos enseñar y hacer entender a nuestros jóvenes deportistas, la gran importancia de esta época del año que tan poco gusta. Porque para conseguir construir cualquier casa, o en nuestro caso, cualquier Rutina o Figura, son necesarios unos buenos cimientos, o base física.
--------------------
That is why we must teach our young athletes and make them understand the importance of this period of the year, which is not entirely likeable. Because in order to build any house, or in our case, any Routine or Figure, a good foundation or physical basis is necessary.


Correr, nadar, el gimnasio, el balón medicinal o las pesas se convertirán en nuestros compañeros de camino. No serán unas semanas fáciles, pero os aseguro que valdrán la pena!!!
;))
--------------------
Running, swimming, fitness training, medicine ball or weights will become our fellow travelling companion. These won’t be easy weeks, but I assure you they will be worth it!!!
;))


Ánimo a todos aquellos que comienzan ahora el largo camino de la temporada 2015-2016!!! Este año además promete ser un año mágico, los Juegos Olímpicos están a la vuelta de la esquina, así que no te rindas!!!
--------------------
I encourage all of you who now begin the long road to 2015-2016 season!!! This year will be another magical year. The Olympics are just around the corner, so do not give up!!!


Y tú cómo vives las pretemporadas? Qué tipo de ejercicios realizas? Cuál es tu preferido y cuál es el que menos te gusta?
Comparte con nosotros tu experiencia!!!
--------------------
How do you live the preseason? What kind of exercise do you do? Which is your favorite one and which one do you like the least?
Please share your experience with us!!!


NO PAIN, NO GAIN!!!

SINCHRO by Paola Tirados

No comments:

Post a Comment