Sep 30, 2015

NO PAIN, NO GAIN

Septiembre es normalmente el mes de comienzo de temporada, del reencuentro con tus compañeras de equipo, de la vuelta del descanso merecido después de las grandes competiciones y el momento de marcar objetivos y comenzar la preparación tanto física como psicológica para afrontar y llegar en las mejores condiciones a los grandes eventos.
--------------------
September typically marks the start of the season, when you get back together with your teammates. It heralds the return of a well deserved rest after the big competitions, and is the best time to establish goals and begin the physical and psychological preparation in order to face the big events in the best possible conditions.


Es un mes duro, pues hay que volver al trabajo y aunque parezca mentira el cuerpo pierde tono rápidamente, así que por ello necesitamos de las PRETEMPORADAS, esas primeras semanas que nos sirven para volver a recargar fuerza y masa muscular y de ese modo poder  afrontar esas espectaculares y durísimas coreografías que tanto nos gusta ver o nadar.
--------------------
It is tough month, because we have to go back to work and oddly enough, the body has already lost tone, so that is why we need PRESEASON. These first few weeks allows us to replenish our strength and build muscle mass and therefore, be ready to face those extremely harsh and spectacular choreographies that we are so fond of seeing and swimming.


Muchas veces es difícil entender el porqué debemos correr o nadar tanto en esta época del año, si nosotros somos deportistas de agua, si nos dedicamos a hacer figuras con nuestras piernas y brazos, a sonreír nada más que sacamos la cara fuera del agua, pero aunque parezca todo tan bonito, fácil y sencillo, estamos hablando de Natación Sincronizada, uno de los deportes más completos y duros que existen. Y esto no lo digo yo porque sea lo que personalmente crea, sino porque así se ha confirmado.
Una prueba realizada a todos los deportes olímpicos antes de los Juegos Olímpicos de Londres 2012, posicionó a los nadadores de sincronizada en segundo lugar, solamente detrás de los corredores de larga distancia en cuanto a la capacidad aeróbica, y de nuevo en segundo lugar, tras los gimnastas, en términos de flexibilidad.
Así que sin duda la Natación Sincronizada es un DEPORTE en toda regla.
--------------------
It is often quite difficult to understand why we run or swim as much as we do during this time of year, if we are just water athletes, or if we only dedicate ourselves to making figures with our legs and arms, and smile when our faces are out of the water. It may all seem so beautiful, easy and simple, but the truth is we are talking about Synchronized Swimming, one of the most complete and hardest sports in the world. Indeed, I say this not from my personal beliefs or biases, but because it has been confirmed.
A test carried out on all of the Olympic Sports before the London 2012 Olympic Games demonstrated that synchronized swimmers ranked second (behind long distance runners) in aerobic capacity, and also second (after gymnasts) in terms of flexibility.
So, Synchronized Swimming is a SPORT through and through.


Así que como cualquier otro deporte, la Natación Sincronizada requiere de ese período fundamental y clave para cualquier deportista. Un proceso gradual que suma carga al entrenamiento diario para llegar en forma y en un estado óptimo al final de la temporada.
Esta época de entrenamiento no es ninguna tontería, ya que requiere de una completa planificación por parte de entrenadores y técnicos y evitará también futuras posibles lesiones.
--------------------
So, like any other sport, synchronized swimming requires that essential and key period for any athlete. It is a gradual process that adds to the daily load of training, allows us to be in shape, and face in an optimum state, the end of the season.
This period of training is far from being senseless. It requires a complete planning which is carried out by trainers and technicians, and that will also prevent potential future injuries.


Es por ello que debemos enseñar y hacer entender a nuestros jóvenes deportistas, la gran importancia de esta época del año que tan poco gusta. Porque para conseguir construir cualquier casa, o en nuestro caso, cualquier Rutina o Figura, son necesarios unos buenos cimientos, o base física.
--------------------
That is why we must teach our young athletes and make them understand the importance of this period of the year, which is not entirely likeable. Because in order to build any house, or in our case, any Routine or Figure, a good foundation or physical basis is necessary.


Correr, nadar, el gimnasio, el balón medicinal o las pesas se convertirán en nuestros compañeros de camino. No serán unas semanas fáciles, pero os aseguro que valdrán la pena!!!
;))
--------------------
Running, swimming, fitness training, medicine ball or weights will become our fellow travelling companion. These won’t be easy weeks, but I assure you they will be worth it!!!
;))


Ánimo a todos aquellos que comienzan ahora el largo camino de la temporada 2015-2016!!! Este año además promete ser un año mágico, los Juegos Olímpicos están a la vuelta de la esquina, así que no te rindas!!!
--------------------
I encourage all of you who now begin the long road to 2015-2016 season!!! This year will be another magical year. The Olympics are just around the corner, so do not give up!!!


Y tú cómo vives las pretemporadas? Qué tipo de ejercicios realizas? Cuál es tu preferido y cuál es el que menos te gusta?
Comparte con nosotros tu experiencia!!!
--------------------
How do you live the preseason? What kind of exercise do you do? Which is your favorite one and which one do you like the least?
Please share your experience with us!!!


NO PAIN, NO GAIN!!!

SINCHRO by Paola Tirados

Sep 12, 2015

THANK YOU SO MUCH!!!

Parece mentira, pero el tiempo vuela y ya hace 2 años que comencé a darle vueltas a la idea de comenzar con el proyecto SINCHRO…
Por aquel entonces no tenía muy claro como acabaría y si tendría un buen producto final que ofrecer, pero no me importaba, yo quería intentarlo. Hoy puedo decir que estoy contenta de cómo, poco a poco, todo ha ido cogiendo forma…
;))
--------------------
It seems almost unreal, but time flies and it has been 2 years since I first started thinking about the SINCHRO project...
At that time I was not sure how it would end, and if I would have a good product to offer, but I did not care, I really wanted to give it a try. Today all I can say is that I'm happy how little by little, everything has been taking shape...
;))


Estaba claro, que quería proporcionar una herramienta útil y fácil de manejar para todas aquellas personas que cada día están en las piscinas aportando lo mejor de ellas para hacer más grande este deporte. No importaba el nivel, la edad o la experiencia, lo importante era que pudiese ayudar en el día a día de cualquier nadador, entrenador o juez…
--------------------
It was clear that I wanted to provide a useful and easy tool to handle, for all those who are in the pool every day giving their best to make this sport bigger. No matter what level, age or experience, the important thing was that it would help in the daily life of any swimmer, coach or judge...


Gracias a la ayuda del gran Alfonso Muñoz, con el que ya había trabajado anteriormente en el 6º Fotosub de Mogán 2010, y de su compañero Jaime Marrero, nos plantamos en el sur de mi querida isla, Gran Canaria, en las magníficas instalaciones de Palmitos Park Maspalomas, quien nos abrió sus puertas, encantados de colaborar con esta iniciativa…
--------------------
Thanks to the help of the great Alfonso Muñoz, with whom I had previously worked in the 6th Fotosub Mogan2010, and to his partner Jaime Marrero, we went to the south of my beloved island, Gran Canaria, to the magnificent facilities of Palmitos Park Maspalomas, who not only opened their doors, but also were delighted to collaborate with this initiative...




Aurora Gil, quien me enseñó a nadar y a hacer sincro, y mi querida Nawal León, me ayudaron con la parte técnica. Bajo el cielo despejado de nuestras islas Canarias, todos juntos conseguimos sacar adelante unos magníficos vídeos a doble cámara!!!
Muchísimas gracias!!!
--------------------
Aurora Gil, who taught me how to swim and to perform synchro, and my dear Nawal León, who helped me with the technical part. Under the clear skies of our lovely Canary Islands, we all came together and were able to shoot fantastic double camera videos!!!
Thank you so much!!!




Después venía la parte técnica y de desarrollo, y para ello quería encontrar un equipo canario que se encargase de ello. La suerte o el azar, hizo que en el avión, en una vuelta a casa, Gran Canaria, conociese a Fernando Torcelly, y con él, al equipo de 2Coders, quienes pusieron lo mejor de ellos para que SINCHRO App hoy esté en vuestros iPhones y iPads…
Gran trabajo chicos!!! Mil gracias Fernando por estar siempre ahí y ayudarme a entender un poquito más el apasionante mundo de las APPs!!!
;))
--------------------
Then the technical and development part came, and for this I wanted to find a Canarian team to take charge of it. Whether fate or chance, while I was on the plane in a homecoming flight to Las Palmas in Gran Canaria, I met Fernando Torcelly. He and the 2Coders team gave their best so that today, the SINCHRO App is on your iPhones and iPads...
Great job guys!!! Thank you very much Fernando for always being there for me and helping me understand a little more about the exciting world of APPs!!!
;))


Con una fantástica App en las manos, no podíamos dejar de ofrecer una breve introducción a nuestros usuarios con un pequeño vídeo. Gracias al trabajo de Antonio Sánchez y su compañera Christina Mansi, a Eva Lindemann, y a la colaboración de Imagine Swimming, hoy os presentamos nuestra SINCHRO App con imágenes y música de fondo, gracias también al trabajo de Joseph DiGiovanna.
--------------------
With a great App in our hands, we could not fail to provide a brief introduction to our users with a short video. Thanks to the work of Antonio Sánchez and his partner Christina Mansi, Eva Lindemann, and the collaboration of Imagine Swimming, today we present you our SINCHRO App with images and background music, thanks to Joseph DiGiovanna’s work.





Y por último, pero no menos importante en este camino, gracias a ti, Elena Martínez. Gracias de corazón por estar siempre ahí y ayudarme a sacar toda esta locura adelante, sin errores y con todas sus letras en el lugar correcto!!!
;))
--------------------
And last but not least, thank you Elena Martinez. Heartfelt thanks for always being there for me and helping me get all this madness on without errors and with all the letters in their right places!!!
;))


Ahora toca que tú nos des tu opinión, nos comentes tus dudas, si encuentras fallos o dificultades o si echas en falta algo que podríamos incorporar para que el uso de SINCHRO App sea el mejor.
Somos todo oídos!!!
--------------------
Now it's time for you to give us your opinion…You can write down your doubts if you find bugs or problems, or if you miss something that we could incorporate to make the SINCHRO App experience its best.
We are all ears!!!


THANK YOU SO MUCH!!!

SINCHRO by Paola Tirados